Architecture studios Kengo Kuma and Associates and Foster + Partners are designing a tourism development on an archipelago of Saudi Arabian islands within the Red Sea, which will be served by its own dedicated airport.

Named The Red Sea Project, the development will be built on a chain of 90 undeveloped islands between the cities of Umluj and Al Wajh on the west coast of Saudi Arabia.

It is billed by developer The Red Sea Development Company as “the world’s most ambitious tourism development” and forms part of the country’s push to increase international tourism.

建築工作室Kengo Kuma and Associates和Foster + Partners正在紅海內的沙特阿拉伯群島群島上設計旅遊開發項目,並將由其自己的專用機場提供服務。

該項目名為“紅海項目”,將建立在沙特阿拉伯西海岸的烏姆魯日市和瓦赫省之間的90個未開發島嶼的鏈上。

它被開發商紅海發展公司(Red Sea Development Company)稱為“世界上最雄心勃勃的旅遊業發展”,並且是該國增加國際旅遊業努力的一部分。

Kuma seeks “to embrace the natural setting”|Kuma尋求“擁抱自然環境”

While Kengo Kuma and Associates will design 100 holiday villas for the scheme, Foster + Partners will create an airport to serve the development and several hotels.

“We were attracted to The Red Sea Development Company as we shared the client’s vision to create a unique luxury tourism destination in the Middle East,” Kengo Kuma told Dezeen.

“This is a resort which seeks to embrace the natural setting and rich cultural history of the region.”

Kengo Kuma and Associates將為該計劃設計100棟度假別墅,而Foster + Partners將創建一個為該開發項目和數家酒店提供服務的機場。

Kengo Kuma告訴Dezeen:“我們與客戶分享了在中東創建一個獨特的豪華旅遊勝地的願景,因此我們被紅海發展公司所吸引。”

“這是一個度假勝地,旨在擁抱該地區的自然環境和豐富的文化歷史。”

Ahead of the Phase One opening in 2022, Kuma’s studio designed 100 villas on Ummahat Al Shaykh Island, some of which will be built directly over the water.

在2022年第一階段開放之前,Kuma的工作室在Ummahat Al Shaykh島上設計了100棟別墅,其中一些將直接建在水上。

Kuma designing villas and restaurants for resort|熊設計度假別墅和餐廳

The studio also designed two speciality restaurants, one on land and one over water, as well as a community building, a spa, a reception pavilion, housekeeping villas and a guest jetty.

“The design for our assets was inspired by the beautifully natural occurring elements of the island,” said Kuma.

“The relatively flat terrain of the island suggested a design that works with low, horizontal volumes and that we should look to gently curve the roof of the buildings to find a harmonious relationship with the ground, with roofs emerging from the ground.”

該工作室還設計了兩家特色餐廳,一間在陸地上,一間在水上,以及社區建築,水療中心,接待亭,家政別墅和客運碼頭。

庫瑪說:“我們資產的設計靈感來自島上美麗的自然景觀。”

“島上相對平坦的地形提出了一種設計,該設計可在較小的水平體積下工作,我們應該著眼於輕輕彎曲建築物的屋頂,以找到與地面的和諧關係,屋頂從地面露出來。”

The villas that will be built on the islands were designed to emulate sand dunes, while the overwater “coral villas” have a spiralled form that provides 360-degree-views of the surrounding sea.

“The landscape which surrounds the dune villas compliments this architectural language and frames the buildings with artificial sand dunes and locally sourced vegetation,” said Kuma.

“The plan of the coral villas reflects the form of the buildings, gently looping upwards, creating an inner sea courtyard, and securing privacy from neighbouring buildings.”

將在島上建造的別墅被設計成模仿沙丘,而水上的“珊瑚別墅”則呈螺旋狀,可360度全方位欣賞周圍的大海。

庫馬說:“沙丘別墅周圍的景觀補充了這種建築語言,並用人造沙丘和當地採購的植物來構築建築物。”

“珊瑚別墅的計劃反映了建築物的形式,向上輕輕地循環,形成了一個內部海洋庭院,並保護了鄰近建築物的私密性。”

Foster designing resort’s dedicated airport|福斯特設計度假村的專用機場

The speciality restaurant on the water and the guest getty will also be informed by coral reefs, with the guest jetty featuring a curve canopy resembling a shell that covers the main space.

“The best location for the water buildings was chosen through accurate bathymetry investigation, biodiversity studies and marine engineering studies, in an attempt to prevent any damage to the coral reef and avoiding interfering with the sea currents,” Kuma said.

水上和賓客蓋蒂的特色餐廳也將以珊瑚礁為特色,賓客碼頭的特色是彎曲的頂篷,類似於覆蓋主要空間的貝殼。

庫馬說:“通過精確的測深研究,生物多樣性研究和海洋工程研究,選擇了水上建築的最佳位置,以防止對珊瑚礁造成任何損害並避免干擾海流。”

To serve the villas Foster + Partners’ is designing a number of larger buildings for The Red Sea Project including several hotels and its own dedicated airport.

“We are working on a number of projects in the region including the state-of-the-art Red Sea International Airport as well as three major luxury developments: the Southern Dunes, located in the mountainous region inland, and Ummahat Al Sheikh and Shurayrah islands, two exclusive island resorts located off the Red Sea coast,” Foster + Partners head of studio Gerard Evenden told Dezeen.

為了服務於別墅,福斯特建築事務所正在為紅海項目設計一些較大的建築物,包括數家酒店和自己的專用機場。

“我們正在該地區開展許多項目,包括最先進的紅海國際機場以及三個主要的豪華項目:位於內陸山區的南部沙丘,以及Ummahat Al Sheikh和Shurayrah 島嶼,這是位於紅海沿岸的兩個獨家島嶼度假勝地。” Foster + Partners工作室負責人Gerard Evenden告訴Dezeen。

Development “grounded in sustainability”|“立足於可持續發展”的發展

The Red Sea Development Company describes the development as “grounded in sustainability and sustainable tourism”, and both architecture teams have aimed to minimise the impact of the structures being built.

“Our proposals are respectful of the extreme environmental sensitivity of the region, taking a ‘light-touch’ approach that will have the least detrimental impact on the wonderful biodiversity of the islands,” Evenden said.

Offsite manufacturing will be used to reduce construction timeframes and waste and The Red Sea Development Company aimed to use as little concrete as possible.

“When choosing materials for the project, The Red Sea Development Company had instructed us to avoid the use of concrete as much as possible in order to set new standards at the destination site,” Kuma said.

“The remote and pristine site suggested the use of prefabrication systems. We are using a mix of volumetric and panelised prefabrication.”

Kenga Kuma and Associates will use salt-resistant Accoya wood, suitable for the saline-high environment, and clay plaster for its designs.

紅海開發公司將開發描述為“紮根於可持續發展和可持續旅遊業”,兩個建築團隊都致力於將正在建造的結構的影響降至最低。

埃文登說:“我們的建議尊重該地區對環境的極端敏感性,採取’輕觸式’的方法,對島嶼奇妙的生物多樣性的不利影響最小。”

異地製造將用於減少施工時間和浪費,紅海開發公司的目標是盡可能少地使用混凝土。

庫馬說:“在為該項目選擇材料時,紅海發展公司已指示我們盡量避免使用混凝土,以便在目的地現場設定新的標準。”

“偏遠和原始的站點建議使用預製系統。我們正在使用體積預製和麵板預製的混合體。”

Kenga Kuma and Associates將使用適合高鹽環境的抗鹽Accoya木材,並在其設計中使用黏土灰泥。

By 2022, The Red Sea Project will have developed five of the islands in the archipelago as well as two inland sites. In 2030, when the project is complete, 22 islands and six inland sites will have been developed.

Saudi Arabia is developing tourism sites across the country. Foster + Partners is also designing an international airport at the Prince Mohammad bin Salman Natural Reserve in Saudi Arabia.

The “mirage-inspired” international airport was criticised by the Architects Climate Action Network for going against the ideals of the Architects Declare movement.

Renders are by Lucianr.

到2022年,“紅海計劃”將開發群島中的五個島嶼以及兩個內陸地點。 到2030年項目完成時,將開發22個島嶼和6個內陸站點。

沙特阿拉伯正在全國各地開發旅遊景點。 Foster + Partners還正在沙特阿拉伯的穆罕默德·本·薩勒曼王子自然保護區設計一個國際機場。

建築師氣候行動網絡批評“靈感源自海市age樓”的國際機場違反了建築師宣言運動的理想。

渲染由Lucianr完成。

FROM:https://www.dezeen.com/2020/11/04/red-sea-project-kengo-kuma-foster-partners-tourism-saudi-arabia/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account