German studio 4a Architekten has renovated the 1950s buildings and outdoor swimming pool at the historic Bad Berg mineral baths in central Stuttgart.

The studio aimed to create a modern facility while retaining the character of Stuttgart’s oldest swimming bath, which was originally established in 1856 but largely built in the 1950s.

德國工作室4a Architekten對位於斯圖加特市中心歷史悠久的Bad Berg礦物浴場的1950年代建築物和室外游泳池進行了翻新。

該工作室的目標是創建一個現代化的設施,同時保留斯圖加特最古老的游泳館的特色,該浴場最初建於1856年,但主要建於1950年代。

“The Bad Berg has achieved cult status among the inhabitants of Stuttgart,” said 4a Architekten managing director Matthias Burkart.

“For us, the special challenge was to preserve the unique character of the bath and to interpret the style of the 1950s in a contemporary way, although the existing building had to be reduced to its shell,” he told.

“Bad Berg is not a listed building and it was up to us to find the right balance between preservation, renovation and addition.”

4a Architekten董事總經理Matthias Burkart表示:“巴德伯格(Bad Berg)在斯圖加特的居民中已經獲得了崇拜地位。”

他說:“對我們來說,特別的挑戰是保持浴池的獨特特徵,並以現代方式詮釋1950年代的風格,儘管必須將現有建築物的外殼縮小。”

“ Bad Berg並不是一棟受保護的建築,我們需要在保存,翻新和增建之間找到適當的平衡。”

Set in a park in the centre of the town, the facility is built on top of five mineral springs and has two wings built alongside an outdoor pool.

As part of the renovation, both wings were stripped back to their concrete frames while a 1980s addition was demolished and replaced with a modern extension that contains a training pool.

The outdoor pool at the centre of the complex was also entirely rebuilt during the renovation.

該設施位於鎮中心的一個公園中,建在五個礦泉之上,並在室外游泳池旁建有兩個側樓。

作為翻新工程的一部分,兩個機翼被剝離回其混凝土框架,同時拆毀了1980年代的擴建部分,取而代之的是帶有訓練池的現代化擴展部分。

大樓中心的室外游泳池在裝修過程中也被完全重建。

“The L-shaped structure of the building with its north and east wings appears rather simple, but the rectangular outdoor pool with the character of a lake is indeed extraordinary and gives the bath a unique selling point,” explained Burkart.

“The building’s main composition, with its two wings and the outdoor swimming pool, bears a consistent signature,” he continued.

“We have retained this characteristic form and reinforced it by extending the east wing with an annex.”

Burkart解釋說:“帶有北翼和東翼的L形結構看上去很簡單,但是具有湖性的矩形室外游泳池確實非同尋常,並為浴缸提供了獨特的賣點。” Burkart解釋說。

他繼續說:“建築物的主要結構,包括兩個側翼和室外游泳池,具有一致的特徵。”

“我們保留了這種特色形式,並通過擴建附樓擴展了東翼。”

Both of the wings were largely enclosed with full-height glazing, which brings light into the indoor pools and other spaces.

Throughout the interiors, 4a Architekten aimed to create a calm atmosphere by combining exposed concrete, wooden slatted ceilings and muted colours.

兩個機翼在很大程度上都被全高玻璃所包圍,從而將光線帶入室內游泳池和其他空間。

在整個室內,4a Architekten旨在通過結合裸露的混凝土,木製板條天花板和柔和的色彩來營造一種寧靜的氛圍。

The calm colour and material palettes were combined with pops of colour and character provided by tiling and elements retained from the previous building.

平靜的色彩和材料調色板與瓷磚和先前建築保留的元素所帶來的色彩和個性融合在一起。

Wooden lockers were reinstalled and glass artworks incorporated into the foyer and new training pool.

In the main indoor pool, the studio collaborated with Stuttgart artist Matthias Kohlmann to create a “graphically designed tiled wall”, which references a previous design in the building.

重新安裝了木製儲物櫃,並將玻璃藝術品納入了門廳和新的培訓池中。

在主要的室內游泳池中,工作室與斯圖加特(Stuttgart)藝術家Matthias Kohlmann合作,創建了“圖形設計的瓷磚牆”,該牆參考了建築物中的先前設計。

“We took particularly characteristic elements from the old bath, restored and reinstalled them to take up the old charm,” said Burkart.

“Examples are the wooden locker rooms, the special cold water showers with cable pull switches as well as the pendant lights in the bathing hall and the wooden loungers in the outdoor area.”

Burkart說:“我們從舊浴缸中取出了特別具有特色的元素,對其進行了修復和重新安裝,以保留舊的魅力。”

“例子包括木製更衣室,帶有拉線開關的特殊冷水淋浴,浴室的吊燈和室外區域的木製躺椅。”

Along with modernising the facility, Burkart hopes that the studio’s design has also retained the original building’s character.

“I think we have succeeded in capturing the old charm and at the same time redesigning the bath in a contemporary way, and we are very happy about that,” he said.

“Especially since I, as a passionate ‘Bergianer’, can now relax and take a dip in the sparkling mineral water again – because ultimately, the main attraction in Bad Berg is and remains the special mineral water.”

隨著設施的現代化,Burkart希望工作室的設計還保留了原始建築的特色。

他說:“我認為我們已經成功地捕捉了舊的魅力,同時又以現代方式重新設計了浴缸,對此我們感到非常高興。”

“特別是自從我作為一個充滿激情的“貝賈納人”現在可以放鬆並再次浸入波光粼粼的礦泉水–因為最終,巴德伯格的主要吸引力仍然是特殊礦泉水。”

Previous swimming pools published on Dezeen include a geothermal bath on the Icelandic seafront and a leisure centre designed by White Arkitekter that is perched above a fjord.

Photography is by Uwe Ditz.

以前在Dezeen上發布的游泳池包括冰島海濱的地熱浴池和由White Arkitekter設計的休閒中心,該休閒中心位於峽灣上方。

攝影是烏維·迪茨(Uwe Ditz)拍攝的。

FROM:https://www.dezeen.com/2021/04/15/mineral-bad-berg-4a-architekten-swimming-baths-stuttgart/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account