In this exclusive video interview filmed as part of our high-tech architecture series, British architect Norman Foster explains how the headquarters he designed for HSBC in Hong Kong in the 1980s transformed his architecture firm into a global brand.

The 44-storey-high Hong Kong Shanghai Banking Corporation Headquarters was completed in 1985 by Foster Associates, which the British architect established with his then-wife Wendy Cheesman.

Located near the harbour in central Hong Kong, the project was instrumental in establishing the firm as an international practice, according to Foster.

在我們作為高科技建築系列的一部分拍攝的獨家視頻採訪中,英國建築師諾曼·福斯特(Norman Foster)解釋了他在1980年代為香港匯豐銀行設計的總部如何將其建築事務所轉變為全球品牌。

這座44層高的香港上海匯豐銀行總部由Foster Associates於1985年建成,Foster Associates是英國建築師與當時的妻子溫迪·切斯曼(Wendy Cheesman)共同建立的。

福斯特說,該項目位於香港中部港口附近,對建立該公司成為國際業務非常有用。

FROM:Norman Foster interview: HSBC headquarters was “more than just a building” | Architecture | Dezeen

“It was not just inventing a particular kind of tower that hadn’t been done before,” Foster told Dezeen in an exclusive interview at his London office.

“But it was also starting to re-inform and redesign [the practice] as a design organisation. In that sense, Hong Kong was more than just a building.”

The building was originally conceived in response to a 1979 competition held by global financial firm Hongkong Shanghai Banking Corporation, known as HSBC, which called on architects to create “the best bank building in the world”.

Now referred to as HSBC Main Building, the tower shares motifs with many of Foster’s early projects, including visible cross bracing, open-plan interiors and an abundance of steel and glass.

福斯特在倫敦辦公室接受獨家採訪時對德澤恩說:“這不僅僅是發明一種以前從未完成過的特殊類型的塔。”

“但是它也開始重新通知和重新設計設計機構。從這個意義上說,香港不僅僅是一座建築物。”

該建築最初是為響應1979年全球金融公司香港上海匯豐銀行(HSBC)舉行的競賽而構思的,該公司呼籲建築師創造“世界上最好的銀行建築”。

該塔現在被稱為匯豐銀行主樓,與Foster的許多早期項目具有相同的圖案,包括可見的交叉支撐,開放式室內設計以及大量的鋼和玻璃。

These features characterise high-tech architecture – a stylistic movement that emerged in the UK in the late 1960s and spread throughout Europe – but were unprecedented in Hong Kong at the time.

這些功能是高科技建築的特徵-一種在1960年代後期在英國出現並蔓延到整個歐洲的風格運動-但當時在香港是空前的。

“It was the first tower without a central core,” Foster said. “The lifts, the staircases, the mechanical equipment have been taken out and are expressed on the sides for all to see.”

The firm elevated the building’s entrance of the building to the first floor, enabling members of the public to pass through and congregate beneath.

“The idea – on this congested site – that you could walk underneath the building [was unheard of],” said Foster. “A banking hall had always been on the ground floor.”

福斯特說:“這是第一座沒有中央核心的塔。” “電梯,樓梯和機械設備已被取出,並在側面展示,供所有人觀看。”

公司將建築物的入口提升至二樓,從而使公眾能夠穿過並聚集在下面。

“在這個擁擠的站點上,您可以走在建築物下面的想法[聞所未聞],”福斯特說。 “一個銀行大廳一直在地下。”

A pair of escalators ascend through a latticed glass floor, arriving in a tall central atrium filled with natural light.

The brightness of the space is owed to what Foster describes as a “mirror scoop” fitted to the south facade of the tower, which bounces daylight onto the mirrored ceiling of the atrium.

“A high-rise building with a mirror scoop on the sunny side, reflecting light through a mirrored ceiling so it would cascade down as you moved up,” Foster said.

“That was something that is still an extraordinary experience. But right then, nothing like it had ever been seen.”

一對自動扶梯通過格子的玻璃地板上升,到達一個充滿自然光線的高中庭。

該空間的亮度歸功於Foster所說的安裝在塔樓南立面上的“鏡子瓢”,該鏡子將日光反射到中庭的鏡面天花板上。

福斯特說:“一幢高層建築,在陽光明媚的一面帶有鏡瓢,通過鏡面天花板反射光,因此當您向上移動時,它會逐漸下降。”

“那仍然是一種非凡的體驗。但是那時,從未有過這樣的經歷。”

The building, which was largely pre-fabricated, also introduced cutting-edge technology to Hong Kong, according to Foster.

“Hong Kong bank was an extraordinary venture because it wasn’t a building that could have been built in Hong Kong,” he said.

“Hong Kong then did not have the technology, the fabrication. It was truly a component building that was shipped from America, Japan, the UK, and assembled on site.”

“In that sense, it was totally pre-fabricated,” he continued. “The bathrooms would come totally sealed. And they had everything in there, right down to the disposable towels, the toilet roll holders, the washbasins.”

據福斯特說,這座大樓基本上是預製的,也向香港引進了尖端技術。

他說:“香港銀行是一家非凡的企業,因為它不是本來可以在香港建造的建築物。”

“香港當時並沒有技術,製造。它確實是從美國,日本,英國運出並現場組裝的構件建築。”

他繼續說:“從這個意義上說,它是完全預製的。” “浴室將完全密封。他們在那裡擁有所有東西,包括一次性毛巾,廁紙架和洗臉盆。”

Since the building’s elements were manufactured in different countries around the world, the project also led to Foster travelling internationally. This set a precedent for the future of the practice, which came to be known as Foster + Partners.

“Everybody expected that I would move to Hong Kong, given a project of that enormity and significance. Counter-intuitively, I didn’t do that,” he said.

“I elected to be mobile. I would go backwards and forwards, moving between factories and sites. So I’d be frequently in Tokyo, the United States, here in the UK.”

“That has set a pattern of travel and lifestyle which persists for me to this day,” he continued. “And also explains the mobility of colleagues and teams within the practice”.

由於建築物的元件是在世界各地製造的,因此該項目還促使Foster出國旅行。 這為該實踐的未來樹立了先例,後來被稱為Foster + Partners。

他說:“鑑於這個龐大而意義重大的項目,每個人都希望我搬到香港。與直覺相反,我沒有這樣做。”

“我選擇使用移動設備。我會前後移動,在工廠和站點之間移動。所以我經常去美國東京,在英國這裡。”

他繼續說:“那已經設定了一種旅行和生活方式,一直持續到今天。” “並且還說明了實踐中同事和團隊的流動性”。

HSBC Main Building set the young practice on the path towards becoming one of the most prolific architecture firms in the world, and heralded a restructuring of the organisation to accommodate international projects.

Foster established Foster Associates in 1967 with Cheesman. The company was renamed Foster + Partners in 1999.

This movie was produced by Dezeen as part of our high-tech architecture series, and is the third in our series of video interviews with notable high-tech architects.

It follows our video interview in which Foster spoke about the challenges he encountered while designing the Sainsbury Centre for Visual Arts, and his explanation of the Reliance Controls factory, which was completed as part of Team 4 in 1967.

匯豐主樓在成為世界上最多產的建築公司之一的道路上樹立了年輕的作風,並預示著該組織的重組以適應國際項目。

福斯特(Foster)於1967年與切斯曼(Cheesman)建立了福斯特聯合會(Foster Associates)。 該公司於1999年更名為Foster + Partners。

這部電影是Dezeen製作的,是我們高科技建築系列的一部分,也是我們對著名高科技建築師的視頻採訪中的第三部。

在接受我們的視頻採訪之前,福斯特談到了他在設計塞恩斯伯里視覺藝術中心時遇到的挑戰,以及他對Reliance Controls工廠的解釋,該工廠於1967年成為Team 4的一部分。

Emerging in Britain during the late 1960s, high-tech architecture was the last major style of the 20th century and one of its most influential. Characterised by buildings that combined the potential of structure and industrial technology, the movement was pioneered by architects Foster, Richard Rogers, Nicholas Grimshaw, Michael and Patty Hopkins and Renzo Piano.

Photographs are by Ian Lambot, Ben Johnson, Nigel Young and John Nye. Drawings are by Norman Foster. Images courtesy of Foster + Partners and the Norman Foster Foundation. Illustration is by Jack Bedford.

1960年代後期在英國興起,高科技建築是20世紀的最後一個主要風格,也是最具影響力的風格之一。 該機芯以結合了結構和工業技術潛力的建築為特色,由建築師福斯特(Foster),理查德·羅傑斯(Richard Rogers),尼古拉斯·格里姆肖(Nicholas Grimshaw),邁克爾和帕蒂·霍普金斯(Patty Hopkins)以及倫佐·皮亞諾(Renzo Piano)率先提出。

照片由Ian Lambot,Ben Johnson,Nigel Young和John Nye攝。 圖紙由諾曼·福斯特(Norman Foster)創作。 圖片由Foster + Partners和Norman Foster基金會提供。 插圖是傑克·貝德福德。

FROM:https://www.dezeen.com/2020/02/10/hsbc-norman-foster-video-interview/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account