An installation of five fibreglass sharks by architect Jaimie Shorten for the Architecture Foundation’s Antepavilion project in east London has been hit by a last-minute court injunction by the local council.

Four of the five models had already been lowered into the Regent’s Canal in east London ahead of today’s planned opening.

But Hackney Council’s planning department issued a court injunction last night against the Architecture Foundation, the built-environment charity that organises the annual Antepavilion project.

Antepavilion jury member Russell Gray, whose property company Shiva owns the Hoxton Docks venue for the installation, described the council’s move as “pathetic” and claimed planning officers were “driven by their own egos”.

建築師Jaimie Shorten為建築基金會在倫敦東部的Antepavilion項目安裝的五隻玻璃纖維鯊魚的安裝受到地方議會最後一刻法院命令的打擊。

在今天計劃的開放之前,五種模型中的四種已經被放到倫敦東部的攝政運河中。

但是哈克尼委員會的規劃部門昨晚對建築基金會發出了法院禁令,建築基金會是組織年度Antepavilion項目的建築環境慈善機構。

Antepavilion陪審團成員拉塞爾·格雷(Russell Gray)的財產公司Shiva擁有該裝置的霍克斯頓碼頭(Hoxton Docks)場地,他將該委員會的舉動描述為“可悲的”,並聲稱計劃官員“由自己的自負驅動”。

The injunction has left one of the five sharks stranded inside Hoxton Docks|禁制令使五隻鯊魚之一滯留在霍克斯頓碼頭內

Work has been suspended on the installation until the hearing, leaving the fifth shark stranded on dry land.

“The work on the installation of the sharks was ongoing last night when a court injunction requested by Hackney Council was issued, which is disputing the change of use on the site,” Architecture Foundation director Ellis Woodman told Dezeen.

The injunction alleges that the installation amounts to a “material change of use” of the canal and accuses the organisers of “the display of art installations without the benefit of planning permission”.

It prohibits the organisers from “using the land or facilitating the use of the land for the display of art installations or similar installations” ahead of a hearing at the High Court next Friday.

It’s the latest in a series of planning battles that have beset the Antepavilion series since it started in 2017. The yearly competition grants a cash prize to architects to design something for the historic canal that cuts through north and east London.

該裝置的工作已暫停,直到聽證會為止,第五隻鯊魚滯留在乾燥的土地上。

建築基金會負責人埃利斯·伍德曼(Ellis Woodman)告訴Dezeen:“昨晚,鯊魚的安裝工作正在進行中,當時哈克尼委員會(Hackney Council)發出了一項法院禁令,正在就該場所的用途發生爭議。”

強制令稱該裝置相當於運河的“使用方式的重大變化”,並指控組織者“未經規劃許可就展示藝術品”。

它禁止組織者在下週五高等法院舉行聽證會之前“使用土地或便利使用土地來展示藝術品或類似裝置。”

自Antepavilion系列於2017年啟動以來,這是一系列計劃之戰中最新的一次。年度競賽為建築師提供現金獎,以為穿越倫敦北部和東部的歷史運河設計一些東西。

Four of the sharks were already in the canal when the injunction was served|發出禁制令時,其中四個鯊魚已經在運河中

“It was just so pathetic,” Gray told Dezeen.

“It was too late to affect what we’ve done so far. Hackney Council must have been scrambling once they became aware that some sharks were going to go onto the canal.”

Gray believes the council acted after reading an article about the project by Guardian architecture critic Oliver Wainwright.

“It was provoked by some daft article in The Guardian by a guy who presented himself as interested in writing a serious story and then actually wrote a load of childish nonsense that was man-eaters released into the canal,” said Gray.

“What a f*cking asshole.”

“真是太可悲了,”格雷告訴德澤恩。

“現在影響我們到目前為止所做的一切為時已晚。一旦他們意識到有些鯊魚將要進入運河,哈克尼委員會一定在爭先恐後。”

格雷認為,該委員會在閱讀了《衛報》建築評論家奧利弗·溫賴特(Oliver Wainwright)關於該項目的文章後採取了行動。

格雷說:“這是由《衛報》上的一篇愚蠢文章引起的,這個傢伙自稱有興趣寫一個嚴肅的故事,然後寫了許多幼稚的胡話,食人魚被放進了運河。”

“真是個混蛋。”

The council may have been tipped off by “man-eater” media coverage|該委員會可能已被“食人者”媒體報導揭露

Last year’s Antepavilion, a rooftop structure called Potemkin Theatre, was served with a demolition notice from the council after it was built. However, the pavilion remains in place.

Ironically, this year’s Antepavilion brief called for designs that commented on the project’s ongoing battles with planners.

“Applicants to this year’s Antepavilion competition were invited to make proposals that referenced Hackney Council’s ongoing campaign to demolish the previous Antepavilions that have been built at Hoxton Docks,” says the Antepavilion website.

“Part of the brief was engagement with the planning system and some of the nonsense that besets it,” explained Gray.

“You get this kind of situation where they haven’t then got a rulebook to follow, and so they go off on their own mission, which is largely driven by their own egos.”

Persecuting smaller construction projects is a chance for planners to get revenge after being humiliated by the big private developers destroying swathes of London’s heritage for profit, Gray alleged.

“They get their chance to get their own back for being bullied and told to do exactly what they’re told by the big developers,” he said.

去年的Antepavilion,一個名為Potemkin劇院的屋頂結構,在建造後收到了市政局的拆除通知。但是,展館仍然保留。

具有諷刺意味的是,今年的Antepavilion簡報要求進行設計,以評論該項目與計劃者之間的持續鬥爭。

Antepavilion網站說:“今年的Antepavilion競賽的參賽者被邀請提出建議,這些建議參考了Hackney Council正在進行的拆除在Hoxton Docks上建造的Antepavilion的活動。”

格雷解釋說:“簡介的一部分是與計劃系統的接觸以及困擾它的一些廢話。”

“在這種情況下,他們沒有遵循的規則手冊,因此他們無法完成自己的使命,而這主要是由自己的自負驅動的。”

格雷說,迫害較小的建築項目為計劃者們提供了機會,因為他們受到大型私人開發商的羞辱,他們摧毀了倫敦的遺產,以牟取暴利。

他說:“他們有機會因為被欺負而被逼回自己,並被告知要按照大型開發商的指示去做。”

This is not the first time Antepavilion has attracted the council’s ire|這不是Antepavilion第一次引起議會的憤怒

Architect Jaimie Shorten told Dezeen it was not his intention to provoke this response from the council with his competition-winning pavilion design, which is called Sharks!

“I think they’ve gone off on one quite quickly,” said Shorten, who is a partner at London studio Barker Shorten Architects.

“It’s not done for that purpose. I’m not in business to make trouble for people or myself,” he added.

“I’ve worked as an architect in Hackney for 30 years,” he added. “I’ve done hundreds of applications and not a single one has gone smoothly. You can waste months and months trying to second guess what they want.”

建築師Jaimie Shorten告訴Dezeen,他的意圖並不是要以其獲獎的展館設計“鯊魚”來激起議會的這種回應!

倫敦工作室Barker Shorten Architects的合夥人Shorten說:“我認為他們很快就開始了。”

他補充說:“沒有達到這個目的。我不是要為人或我自己惹麻煩。”

他補充說:“我在哈克尼(Hackney)擔任建築師已有30年了。” “我已經完成了數百個應用程序,但沒有一個應用程序能夠順利進行。您可能會浪費數月和數月的時間來猜測他們想要什麼。”

The stranded sharks’ case will have a hearing next week|擱淺的鯊魚案將於下週開庭

Shorten’s concept for five sharks in the canal was supposed to be a tongue-in-cheek response to the brief about Antepavilion’s previous planning battles.

The fibreglass creatures are a riff on the Headington Shark, a fibreglass sculpture of a big fish crashing through the roof of a terraced house that caused a row over planning permission with Oxford City Council when it was installed in the 80s.

“The scheme makes reference to an earlier symbol of the tension between authoritarian planning and personal expression, the Headington Shark in Oxford,” according to the Antepavilion website.

肖特對運河中的五個鯊魚的概念被認為是對Antepavilion先前計劃戰的簡報的嘲諷。

玻璃纖維生物是海頓頓鯊魚上的即興片段,這是一條大魚的玻璃纖維雕塑,從一排排排屋的屋頂墜落,在80年代安裝時引起牛津市議會的規劃許可。

Antepavilion網站說:“該計劃引用了威權主義計劃與個人表達之間緊張關係的早期象徵,即牛津的Headington鯊魚。”

However, when asked about the meaning of the project, Shorten replied: “Well, it’s five sharks in a canal.”

In 2019 the winning Antepavilion design was the Potemkin Theatre designed by Maich Swift Architects. The year before that, architects Thomas Randall-Page and Benedetta Rogers built an inflatable theatre on an old coal barge called AirDraft.

The first-ever AntePavilion, Air Duct by PUP Architects, was intended as a provocation to planners. Consisting of a rooftop room disguised as a ventilation duct, it was created as a commentary on the “hypocrisy” of the existing system, which allows air-handling equipment to be installed without planning permission.

但是,當被問及該項目的含義時,肖頓回答:“好吧,這是一條運河裡的五個鯊魚。”

在2019年,獲獎的Antepavilion設計是Maich Swift Architects設計的Potemkin Theatre。 前一年,建築師Thomas Randall-Page和Benedetta Rogers在一個名為AirDraft的舊煤駁船上建造了一個充氣劇院。

PUP Architects推出的首個AntePavilion通風管旨在刺激規劃人員。 它由裝扮成通風管道的屋頂房間組成,是對現有系統“偽善”的評註,它允許未經計劃允許就安裝空氣處理設備。

FROM:https://www.dezeen.com/2020/08/21/antepavilion-sharks-architecture-foundation-planning-row-news/

 

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account