Architect Greg Dutton has designed this treehouse-like, off-grid retreat on his family’s property in rural Ohio to be sustainable and in sync with the surrounding environment.

Located on a cattle farm in the Ohio Valley, The Hut is set among a forested area on an elevated bank that overlooks a lake.

建築師格雷格·達頓(Greg Dutton)在俄亥俄州農村地區的家人的家中設計了這種樹屋式,無網格的度假屋,以實現可持續發展並與周圍環境同步。

小屋位於俄亥俄河谷的一個養牛場,坐落在俯瞰湖泊的高架銀行林中。

The 600-square-foot (56-square-metre) dwelling was shaped by its natural setting and Dutton’s relationship to the land.

“We’ve owned and worked the land for over 40 years,” Midland Architecture principal Greg Dutton told.

這座600平方英尺(56平方米)的住宅由其自然環境和達頓與土地的關係所塑造。

“我們擁有並經營這塊土地已有40多年了,” Midland Architecture負責人Greg Dutton說道。

“So there is a very deep connection and relationship with the property,” he continued. “The build site is in a forest that my brothers, sister, and I used to hike as kids.”

Dutton designed The Hut to create the sensation of being in a tree house, elevating it above a dirt slope on concrete pillars.

他繼續說:“因此與該物業有著非常深厚的聯繫和關係。” “建築工地位於我兄弟,姐妹和我小時候遠足的森林中。”

達頓(Dutton)設計的小屋營造出一種在樹屋中的感覺,將其提升到混凝土柱上的土坡上方。

“An initial inspiration for the design was this idea of wanting to feel like you were lofted in the trees,” Dutton said.

“To get this effect, we positioned the cabin at the very edge of a cliff,” he added. “When you are standing in the interior looking out through the 25′ of southern glazing, you are looking at the forest as it drops down the cliff below you.”

達頓說:“設計的最初靈感是想讓您感覺自己被放到樹上的想法。”

他補充說:“為了獲得這種效果,我們將機艙放置在懸崖的邊緣。” “當您站在內部,透過南部玻璃的25’處眺望時,您會看到森林從落下的懸崖上掉下來。”

Untreated pale cedar shingles that clad the exterior will turn grey as they weather over time, blending in with the forest.

The home is off-grid, which means that it has no access to mains electricity or water. Instead, the dwelling runs entirely on solar energy, and so the structure was positioned to benefit from southern sun exposure.

隨著時間的流逝,覆蓋在外部的未經處理的淡色雪松木瓦將變成灰色,並與森林融為一體。

家庭沒有電網,這意味著它無法使用主電源或水。 取而代之的是,住宅完全依靠太陽能運行,因此該結構的定位是可以從南方的陽光照射中受益。

Floor-to-ceiling windows stretch across one of the walls, framing views of the landscape and allowing light to enter the space year-round.

Other environmentally friendly design features include a natural ventilation system that uses prevailing breezes. A rainwater collection system also serves as the building’s plumbing.

落地窗橫跨其中一堵牆,形成景觀景觀,並全年允許光線進入空間。

其他環保的設計功能還包括使用微風的自然通風系統。 雨水收集系統也可以用作建築物的管道。

Inside, the hut has a simple layout comprising a kitchen, bathroom, and small entryway that opens up into a living space and connected sleeping area.

The interior’s minimalist design – which features eastern white pine floors and southern yellow pine panelling on the walls and ceiling – was influenced by Scandinavian architecture and the Denmark’s hygge, which describes the feeling of cosiness.

在內部,小屋的佈局簡單,包括廚房,浴室和通向起居空間和相連睡眠區的小入口。

內部的簡約設計-東部的白鬆地板和牆壁和天花板上的南部的黃松鑲板-受斯堪的納維亞的建築風格和丹麥的菱格紋的影響,描寫了舒適的感覺。

Pared back material and color palettes were selected with the intention of bringing nature inside.

“Growing up on a farm, I draw a lot of inspiration from rural aesthetics and the simplicity of those interiors was a big driver for the feel we were trying to capture inside the space,” said the architect.

選擇後退材料和調色板的目的是將自然融入室內。

建築師說:“在農場長大時,我從鄉村美學中汲取了很多靈感,而這些內飾的簡約是我們試圖在空間中捕捉的感覺的主要推動力。”

As climate change threatens ecosystems and natural resources around the world, many architecture studios are responding with sustainable design solutions.

隨著氣候變化威脅著世界各地的生態系統和自然資源,許多建築工作室都在以可持續的設計解決方案做出回應。

FROM:https://www.dezeen.com/2019/03/30/hut-midland-architecture-ohio-off-grid/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account