A brick holiday home in Tangshan, China designed by Arch Studio has four external terraces partially sheltered under a pitched roof.

Replacing a demolished wooden dwelling, the site is near to an organic food plant and a Buddhist shrine also completed by Arch Studio.

由Arch Studio設計的位於中國唐山的一棟磚制度假屋,有四個外部露台,部分遮蓋在傾斜的屋頂下。

該地點取代了已拆除的木製房屋,靠近有機食品廠和一座佛sh,該佛also也由Arch Studio完成。

Aptly named Courtyard Villa, the holiday home is an inversion of traditional courtyard dwellings in China called siheyuan.

“Siheyuan has an inward-facing architectural structure, with buildings arranged around a central courtyard,” said Arch Studio.

“The exterior of siheyuan is closed, while the interior courtyard is completely open, which offers little privacy for the occupants.”

這座度假屋被恰當地命名為“四合院”,是中國傳統四合院(稱為“四合院”)的一種反轉形式。

“四合院有一個向內的建築結構,建築物圍繞一個中央庭院排列,” Arch Studio說。

“四合院的外部是封閉的,而內部庭院是完全開放的,這對居住者來說幾乎沒有隱私。”

Reversing this traditional arrangement, the covered centre of Courtyard Villa houses a large, covered communal hall for entertaining guests.

Sheltered courtyards that are open on one side are pushed to the edge of the cross-shaped plan, where they have views out across the rural landscape.

顛覆這種傳統安排,萬怡別墅帶頂棚的中心設有一個寬敞的帶頂棚的公共禮堂,可招待客人。

一側敞開的帶棚的庭院被推到十字形平面的邊緣,在那裡可以看到整個鄉村景觀。

These terraces and the central hall have been kept as open as possible.

Conversely, the four arms of the home that support the roof and house bedrooms, a study and a kitchen are wrapped in brick and turn inwards to overlook small internal courtyards.

這些露台和中央大廳已盡可能保持開放。

相反,房屋的四個支撐屋頂和房屋臥室,書房和廚房的支臂被磚包起來,並向內轉動以俯瞰內部小庭院。

The brown paving of the terraces continues in to the interior of the hall, which contains a large dining table and a living space arranged around a fireplace.

Full-height windows and doors allow the activities in the hall to spill out on to the external terraces, which are four distinct areas divided by the other rooms.

露台的棕色鋪面一直延伸到大廳的內部,大廳內有一張大餐桌和一個圍繞壁爐的起居空間。

全高的門窗使大廳中的活動可以散佈到外部露台上,外部露台是由其他房間劃分的四個不同區域。

The wooden roof structure has been left exposed internally, and topped with charred wood tiles externally.

“The combination of wood and bricks produces an austere, warm and natural interior ambiance,” said the studio.

木質屋頂結構在內部一直暴露在外,外部則是燒焦的木磚。

該工作室說:“木頭和磚頭的結合產生了一種樸實,溫暖和自然的室內氛圍。”

Deep brick openings lead into the bedrooms, which feature the same paved floor finish and minimal furniture and fixings.

Each one looks out through floor-to-ceiling glass on to a private internal courtyard.

臥室通有深厚的磚孔,這些鋪地板具有相同的鋪裝地面裝飾,家具和固定裝置最少。

每個人都透過落地玻璃望向私人內部庭院。

Small sections of brick wall have been perforated to allow dappled light and fresh air to enter the bedrooms while maintaining privacy.

Instead of windows, daylight enters the room through these boxed-in yards.

磚牆的小部分已打孔,以使斑駁的光線和新鮮空氣進入臥室,同時保持隱私。

日光通過這些裝箱的院子而不是窗戶進入房間。

Arch Studio often turns to the courtyard dwelling typology for its designs.

At the organic food plant in Tangshan, different functions of the programme were housed in individual house-like blocks linked by their external spaces.

Arch Studio的設計經常轉向庭院住宅類型。

在唐山的有機食品工廠中,程序的不同功能被安置在由外部空間相連的單個房屋狀的塊中。

More recently, the practice completed a series of workspaces in Beijing that reinvigorated a series of neglected buildings by introducing a “folding’ walkway that created rooftop paths around courtyards.

Photography is by Wang Ning.

最近,這種做法在北京完成了一系列工作空間,通過引入“折疊式”人行道為庭院中的屋頂小路增添了活力,從而使一系列被忽視的建築物重新煥發了活力。

攝影是王寧。

FROM:https://www.dezeen.com/2020/01/09/courtyard-villa-arch-studio-holiday-home-china/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account