London’s mayor Sadiq Khan has announced plans for a public garden in the Queen Elizabeth Olympic Park that will honour victims of the coronavirus pandemic in the UK capital.

The memorial garden in Stratford will feature a ring of 33 blossom trees as its centrepiece, representing the impact of Covid-19 across the capital’s 32 boroughs and the City of London.

It is being designed by The Edible Bus Stop, Davies White and the Rosetta Arts organisation, and will be planted in collaboration with the UK’s National Trust charity.

倫敦市長薩迪克·汗(Sadiq Khan)已宣布計劃在伊麗莎白女王奧林匹克公園內建造一個公共花園,以紀念在英國首都舉行的冠狀病毒大流行的受害者。

斯特拉特福德的紀念花園將以33棵開花的樹木為中心,代表Covid-19在首都32個行政區和倫敦市的影響。

它由The Edible Bus Stop,Davies White和Rosetta Arts組織設計,並將與英國的National Trust慈善機構合作種植。

Garden will be a “permanent reminder” |花園將成為“永久的提醒”

Revealing the plans, Khan said the memorial will invite Londoners to reflect on the pandemic, which has seen thousands of people lose their lives and “changed our capital forever”.

He also hopes it will memorialise the positive ways in which the capital’s citizens have come together in support of each other and key workers during the crisis.

“Covid-19 has had a devastating impact on our city and our country, and while we continue to battle the virus we are creating a lasting, living memorial to commemorate those who have lost their lives, pay tribute to the amazing work of our key workers and create a space for all Londoners to reflect on the experience of the pandemic,” said Khan.

“This public garden of blossom trees will be a permanent reminder of the lives that have been lost, a tribute to every single key worker, and a symbol of how Londoners have stood together to help one another.”

汗表示,計劃揭露了這一計劃,該紀念館將邀請倫敦人反思這一大流行。大流行已經使數千人喪生,並“永遠改變了我們的首都”。

他還希望它將紀念在危機期間首都公民團結在一起以相互支持和關鍵工人的積極方式。

“ Covid-19對我們的城市和我們的國家造成了毀滅性的影響,在我們繼續與這種病毒作鬥爭的同時,我們創建了一個持久而活潑的紀念館,以紀念那些喪生的人們,向我們關鍵的傑出工作表示敬意 工人,並為所有倫敦人提供一個反思大流行經驗的空間。”

“這個開花樹木的公共花園將永久性地提醒人們已經失去的生命,向每位關鍵工人致敬,並象徵著倫敦人如何站在一起互相幫助。”

Project to be realised in one of London’s worst-hit boroughs|該項目將在倫敦受災最嚴重的區之一實現

Blossoming trees are to be used for the garden’s centrepiece because this year’s blossom season coincided with the start of the UK’s first national lockdown.

Eight different species of trees will be used, planted together in three rings. The largest circle will have 17 trees, while the others will have nine and seven.

Local artist Junior Phipps is currently also developing a path and public benches to surround the site. Funding for the project will be provided by Bloomberg.

The London memorial garden is set to be planted in Queen Elizabeth Olympic Park in early 2021.

The site, which was originally built for the 2012 Summer Olympics, was chosen as it is in Newham – one of the capital’s boroughs that was worst-hit by the pandemic.

Newham is also home to the BDP-designed NHS Nightingale Hospital, which was built in April within the ExCeL exhibition centre. The hospital is among several temporary healthcare facilities around the world that were built to help increase intensive-care capacity during the pandemic.

開花的樹木將被用作花園的核心,因為今年的開花季節恰逢英國首次全國鎖定的開始。

將使用八種不同的樹木,並在三個環中一起種植。最大的圈子將有17棵樹,而其他的圈子將有9棵和7棵。

當地藝術家Junior Phipps目前也正在開發一條路徑和公共長凳來圍繞該場地。該項目的資金將由彭博社提供。

倫敦紀念花園定於2021年初種植在伊麗莎白女王奧林匹克公園內。

該地點最初是為2012年夏季奧林匹克運動會而建,後來被選為紐漢(Newham),紐漢是大流行病打擊最嚴重的首都區之一。

紐漢姆(Newham)也是BDP設計的NHS夜鶯醫院的所在地,該醫院於4月在ExCeL展覽中心內建成。該醫院是全球數個臨時醫療機構之一,旨在幫助提高大流行期間的重症監護能力。

Memorial garden is part of scheme to bring nature to cities|紀念花園是將大自然帶入城市的計劃的一部分

The memorial garden forms the first part of a wider campaign being carried out by the National Trust over the next few years to give more people in the UK access to nature.

This follows a sharp rise in awareness of the need for nature in our lives, prompted by the pandemic and people having to quarantine without access to the outside.

“This space will thrive and become more beautiful as the trees grow and become part of their surroundings,” said Nicola Briggs, a director at the National Trust.

“We want to work hard to ensure that together we design something that is appropriate for the neighbouring communities; somewhere that becomes a space for reflection as well as bringing nature and beauty to more people.”

Ukranian architect Sergey Makhno has commented on this experience, saying that the pandemic will encourage a rise in urban farming. Architect Cristina Monteiro said it should “inspire us to rewild cities to better support our children”.

紀念花園是國家信託基金會(National Trust)在未來幾年內開展的一項更廣泛運動的第一部分,該運動旨在使英國更多的人能夠接觸自然。

在此之前,由於大流行和人們不得不隔離而無法接觸外界,對我們生活中自然需求的認識急劇上升。

國家信託基金會主任尼古拉·布里格斯(Nicola Briggs)表示:“隨著樹木的生長和周圍環境的發展,這個空間將蓬勃發展,變得更加美麗。”

“我們要努力工作,以確保我們共同設計出適合周邊社區的東西;在這個地方,人們可以進行反思,並將自然和美麗帶給更多的人。”

烏克蘭建築師謝爾蓋·馬赫諾(Sergey Makhno)對這一經歷發表了評論,他說大流行將鼓勵城市農業的發展。 建築師克里斯蒂娜·蒙泰羅(Cristina Monteiro)表示,這應該“激勵我們重新改造城市,以更好地支持孩子們”。

Garden latest in string of memorial proposals|一連串的紀念提議中的花園

Khan’s announcement for the memorial garden is the latest in a string of proposals being developed to honour those that have lost their lives during the coronavirus pandemic.

These include the nature-focused proposal by Italian architect Angelo Renna, which imagines 35,000 cypress trees being planted in Milan’s San Siro stadium.

Latin American architecture firm Gómez Platero recently unveiled a design for a circular monument named the World Memorial to the Pandemic, which would take the form of a large sculpture installed on water off the coast of Uruguay.

Main photo of the Olympic Park is by Tom Wheatley via Unsplash.

Khan宣布紀念公園是一系列提議中的最新舉措,以表彰那些在冠狀病毒大流行中喪生的人。

其中包括意大利建築師安傑洛·倫納(Angelo Renna)注重自然的提案,該提案設想在米蘭的圣西羅體育場(San Siro Stadium)種植35,000棵柏樹。

拉丁美洲建築公司GómezPlatero最近公佈了一個圓形紀念碑的設計,該紀念碑被命名為“世界大流行病紀念館”,它將以大型雕塑的形式安裝在烏拉圭沿海水域。

奧林匹克公園的主要照片是湯姆·惠特利(Tom Wheatley)通過Unsplash拍攝的。

FROM:https://www.dezeen.com/2020/12/09/memorial-garden-coronavirus-london-olympic-park/

 

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account