From Chettiars to Financiers

This sculpture shows Scotsman, Alexander Laurie Johnston, a prominent merchant of early Singapore mediating between a Chinese Trader and a Malay Chief, whilst Indian and Chinese coolies load sacks onto a bullock cart – a common sight around the river as trade expanded.

這個雕塑展示了蘇格蘭人,亞歷山大勞里約翰斯頓,一個早期新加坡著名的商人,在中國商人和馬來酋長之間進行調解,而印度和中國的苦力將麻袋裝在牛車上 – 隨著貿易的擴大,這是河邊常見的景象。

Material : Bronze
Location : Singapore River, in front of the Asian Civilisations Museum
Duration : Permanent
Collection : Singapore Tourism Board

材質:青銅
地點:新加坡河,在亞洲文明博物館前
持續時間:永久
收藏:新加坡旅遊局


Alexander Laurie Johnston & Co, was set up at this spot in 1820. It was more popularly known as Tanjong Tangkap (meaning “catch” in Malay) because it was the godown nearest the river’s mouth and Johnston could “catch” the merchant captains as their boats entered the river to trade. Johnston was a highly respected businessman and compassionate arbitrator for public matters. He was the first Chairman of the Chamber of Commerce and introduced the five-foot way – the covered walkway, which came to characterise traditional shop house architecture.

Alexander Laurie Johnston&Co於1820年在這個地方成立。它通常被稱為Tanjong Tangkap(在馬來語中意為“捕獲”),因為它是最靠近河口的倉庫,Johnston可以“抓住”商人船長他們的船進入河裡進行交易。約翰斯頓是一位備受尊敬的商人和富有同情心的公共事務仲裁員。他是商會的第一任主席,並介紹了五英尺的方式 – 有蓋人行道,它是傳統商店建築的特色。

Tanjong Tangkap stood until 1848, when the Flint Building replaced it. This burnt down and in 1910, the offices of Whiteway Laidlaw and Co. occupied the site. In 1962, Maybank took over the building and named it Malayan Bank Chambers, renaming it Maybank Chambers in 1965. This building was demolished in 1998 to make way for the 32-storey Maybank Tower that we see today.

Tanjong Tangkap一直站到1848年,當時弗林特大廈取而代之。燒毀了,在1910年,Whiteway Laidlaw和Co.的辦公室佔據了這個地方。 1962年,Maybank接管了這座建築,並將其命名為Malayan Bank Chambers,並於1965年將其改名為Maybank Chambers。該建築於1998年拆除,為我們今天看到的32層高的Maybank大廈讓位。

This sculpture is one of four pieces that are part of the People Of The River sculpture series depicting various historical scenes of people who lived and worked along the river. It commissioned in the early 2000s by the Singapore Tourism Board. The other three pieces – First Generation, From Chettiars to Financiers and A Great Emporium – are also located nearby.

這個雕塑是“河流人物”雕塑系列的四部分之一,描繪了沿河生活和工作的各種歷史場景。它於21世紀初由新加坡旅遊局委託。其他三件 – 第一代,從Chettiars到金融家和一個大商場 – 也在附近。

FROM:https://www.publicarttrust.sg/Public-Art/From-Chettiars-to-Financiers

Don’t you think it’s addictive?
Want to know more about the beauty of architecture?
Come and join our members to explore the beauty of architectural design.

覺得看得不過癮嗎?

想要知道更多建築之美嗎?

快來加入我們的會員,一同探索建築設計之美。

The above article is purely for appreciation and sharing purposes, as well as the construction of new technology and the public can be in-depth understanding of the information at the same time there are sources, will be able to query, no use of the document as a commercial transaction, if illegal, please inform the We will immediately remove the site, thank you for cooperation.

以上文章純粹作為欣賞及分享用途,以及將建築新型技術傳遞給與大眾能夠深入了解,同時資料還有來源,將可查詢,絕無使用該文件資料作為商業交易行為,如有違法請務必告知該網站我們將立即處理撤除,謝謝合作。

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account