Architects: LOCALARCHITECTURE
Area: 5677 m²
Year: 2020
Photographs: Matthieu Gafsou
Design Team:Manuel Bieler, Antoine Robert-Grandpierre, Laurent Saurer, David Abarrategui Yagüe
Client:Mobimo AG, Lausanne / Zurich
Structural Engineer:Thomas Jundt
Energy Engineering:CSD Ingénieurs

建築師:LOCALARCHITECTURE
面積:5677平方米
年份:2020
攝影:Matthieu Gafsou
設計團隊:Manuel Bieler,Antoine Robert-Grandpierre,Laurent Saurer,David AbarrateguiYagüe
客戶:Mobimo AG,洛桑/蘇黎世
結構工程師:Thomas Jundt
能源工程:CSD工程師

Located at the western edge of Lausanne’s central Le Flon district, this hotel building presents a monolithic mineral block that blends with the site’s industrial heritage. Utilising the template provided by the district’s street plan to optimum effect, the design echoes the dense urban grid patterns characteristic of Le Flon’s traditional warehouses and completes the square from which it is accessed. The four façades are uniform in appearance, their repeat motifs created by prefabricated concrete units. The design reflects the individual room modules, creating a continuous pattern of facets and folds across the building’s four sides. At ground level, geometric pillars tapering towards the base balance this massive carapace on more delicate points.

這座酒店大樓位於洛桑市中心的勒弗隆區的西端,是一塊整體的礦產區,與當地的工業遺產融為一體。 該設計利用了該地區街道規劃所提供的模板,以達到最佳效果,該設計呼應了勒弗隆傳統倉庫密集的城市網格圖案,並構成了可訪問其的廣場。 四個立面外觀統一,它們的重複圖案由預製混凝土單元創建。 該設計反映了各個房間的模塊,在建築物的四個側面上創建了連續的刻面和折疊圖案。 在地面上,逐漸變細的幾何支柱向著底部平衡了巨大的甲殼。

The arcade complements the arcades of neighbouring buildings, extending the gallery toward the future development heading in the direction of Voie du Chariot to the south. The building entrance – which also serves as a lobby and restaurant – combines a pre-existing basement structure with the upper floors to create a generous, high-ceilinged, and fully glazed communal space that is open to the public. The central glazed atrium, a typical hotel feature, underscores the building’s core function. Visible service ducts on the ceiling and exposed concrete walls, inspired by the site’s industrial heritage, give these public spaces their distinctive atmosphere, developed in conjunction with the project’s interior designers.

拱廊與相鄰建築物的拱廊形成互補,使美術館向著未來的發展方向朝著Voie du Chariot的方向向南延伸。 大樓入口(也用作大廳和餐廳)將原有的地下室結構與高層結合在一起,形成了一個寬敞,高天花板,全玻璃的公共空間,向公眾開放。 中央玻璃中庭是酒店的典型特徵,強調了建築物的核心功能。 受場地工業遺產的啟發,天花板和裸露的混凝土牆壁上可見的服務管道為這些公共空間提供了與項目室內設計師共同開發的獨特氛圍。

Above this ground level on its concrete pillars, the continuity of the building envelope makes the layout of individual floors instantly comprehensible: the rooms are arranged in an outer ring around a central services strip. They are accessed along two corridors with natural lighting at each end, running either side of this extended central hub. The central glazed atrium also provides natural light on each floor and helps building users navigate the very regular floorplan on each level.

在地面上混凝土柱的上方,建築物圍護結構的連續性使各個樓層的佈局可立即理解:房間佈置在中央服務帶周圍的外環中。 沿著兩條走廊,兩端各有自然採光,可通往這些走廊,這些走廊在擴展的中央樞紐的兩側延伸。 中央玻璃中庭在每層樓都提供自然採光,並幫助建築用戶瀏覽每層樓非常規則的平面圖。

Repeated units are the essence of how this building works, both in its floorplan and in its façades. The individual room is the unit forming the basis of the hotel design. The prefabricated concrete modules are designed around the individual window, which is placed so that part of the room’s outer wall remains solid, preserving a sense of privacy at the top end of the bed; the window is set at a slight angle, increasing the interior space available while also offering an indirect view of the outside world. On the façade side, the glazing creates a fold-like indentation in the outer wall surface. The non-rectangular outline of the window, along with the angles of the lintels and facing walls complete the motif, which is repeated uniformly across the structure – with the effect that neither horizontal nor vertical lines predominate in the building envelope design.

在建築物的平面圖和立面中,重複的單元是該建築工作原理的關鍵。 獨立房間是構成酒店設計基礎的單元。 預製混凝土模塊是圍繞單個窗戶設計的,窗戶被放置成使房間外牆的一部分保持堅固,從而在床的頂端保留了隱私感。 窗戶傾斜角度很小,增加了可用的內部空間,同時還提供了間接的外部視野。 在立面一側,玻璃窗在外牆表面形成了褶皺狀的凹痕。 窗戶的非矩形輪廓以及門the和飾面牆的角度構成了整個圖案,在整個結構中均勻地重複了這一圖案,從而在建築圍護結構設計中既沒有水平線也沒有垂直線。

With its monolithic form, aligned with the rectangular urban grid pattern of Le Flon’s warehouses, its repeat motifs, and its mineral building envelope, this building blends naturally into Lausanne’s city-centre, while the window design and the geometric patterning of the façades give the hotel its own distinctive identity.

整塊建築與Le Flon倉庫的矩形城市網格圖案,重複的圖案以及礦物建築圍護結構保持一致,這座建築自然地融入了洛桑的城市中心,而窗戶設計和立面的幾何圖案賦予了這座建築以 酒店擁有自己獨特的身份。

FROM:https://www.archdaily.com/945351/flon-hotel-localarchitecture?ad_source=search&ad_medium=search_result_projects

Don’t you think it’s addictive?

Want to know more about the beauty of architecture?

Come and join our members to explore the beauty of architectural design.

覺得看得不過癮嗎?

想要知道更多建築之美嗎?

快來加入我們的會員,一同探索建築設計之美。

The above article is purely for appreciation and sharing purposes, as well as the construction of new technology and the public can be in-depth understanding of the information at the same time there are sources, will be able to query, no use of the document as a commercial transaction, if illegal, please inform the We will immediately remove the site, thank you for cooperation.

以上文章純粹作為欣賞及分享用途,以及將建築新型技術傳遞給與大眾能夠深入了解,同時資料還有來源,將可查詢,絕無使用該文件資料作為商業交易行為,如有違法請務必告知該網站我們將立即處理撤除,謝謝合作。

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account