On the evening of 15 April, Paris’ iconic Gothic cathedral was ravaged by a fire that caused its 90-metre-high spire and parts of the roof to collapse.

Millions of euros have already been pledged by companies such as Apple and LVMH in support of its restoration. French president Emmanuel Macron has promised this will happen in time for the Paris 2024 Olympics, despite experts setting the time frame closer to the 10-year-mark.

4月15日晚,巴黎標誌性的哥特式大教堂被一場火災蹂躪,導致其90米高的尖頂和部分屋頂倒塌。

Apple和LVMH等公司已經承諾支持數百萬歐元的修復。 法國總統伊曼紐爾馬克龍承諾,這將在巴黎2024年奧運會之前及時實現,儘管專家們將時間框架設定為接近10年的標誌。

France to launch competition to design a new spire for Notre-Dame 法國將開展競賽,為巴黎圣母院設計新的尖頂

In light of the news, the French prime minister announced plans for an architectural competition to design a replacement for the cathedral’s fallen spire.

He said they will be putting out an international call for a new design that is “adapted to the techniques and the challenges of our era”.

根據這一消息,法國總理宣布了一項建築競賽的計劃,以設計替代大教堂墮落的尖頂。

他說,他們將在國際上呼籲採用“適應我們時代的技術和挑戰”的新設計。

BIG wraps Massachusetts university building with “domino effect” copper walls BIG用“多米諾骨牌效應”銅牆包裹馬薩諸塞州大學建築

In other architecture news, a property developer in China was ordered to pay 200,000 yuan (£22,900) over an article claiming the Feng Shui of the Wangjing Soho in Beijing by Zaha Hadid Architects was poor.

Meanwhile in the US, BIG completed an extension to the business school at the University of Massachusetts with gradually sloping walls that resemble falling dominos.

在其他建築新聞中,中國一家房地產開發商被要求支付20萬元人民幣(22,900英鎊),因為Zaha Hadid Architects聲稱北京望京蘇豪的風水很窮。

與此同時,在美國,BIG完成了對馬薩諸塞大學商學院的擴建工作,其中逐漸傾斜的牆壁類似於下降的多米諾骨牌。

Bioplastics could be “just as bad if not worse” for the planet than fossil-fuel plastics 與化石燃料塑料相比,生物塑料可能對地球“同樣糟糕,甚至更糟”

Over in the design world, recycling expert Arthur Huang claimed that bioplastics could potentially be worse for the environment than conventional plastics.

According to Huang, switching to plastic made from plants instead of fossil fuels would require vast amounts of farmland, which could cause environmental problems and deprive humans of food.

在設計領域,回收專家Arthur Huang聲稱生物塑料可能比傳統塑料更糟糕。

據黃說,改用植物而不是化石燃料製成的塑料需要大量的農田,這可能會造成環境問題並剝奪人類的食物。

Carlo Ratti grows Gaudí-inspired structures with a kilometre of mushroom mycelium Carlo Ratti用一公里蘑菇菌絲生長高迪風格的結構

Also on the topic of sustainability, we rounded up 10 of the best projects and shows that tackled environmental issues at Milan design week 2019, which came to a close on Sunday.

Among the list is Paola Antonelli’s Broken Nature exhibition and Carlo Ratti’s architectural installation made from mushroom mycelium, which both aid in demonstrating how sustainable design finally went mainstream at this year’s festival.

此外,在可持續發展的主題上,我們收集了10個最佳項目,並展示了在2019年米蘭設計週解決的環境問題,並於週日結束。

其中包括Paola Antonelli的破碎自然展和Carlo Ratti的蘑菇菌絲體建築裝置,這有助於展示可持續設計在今年的節日中如何成為主流。

Audi reveals “city car of the future” with living plants 奧迪用生命植物展示“未來的城市汽車”

In China, the Auto Shanghai motor show kicked off this week with Audi’s release of its electric and fully autonomous AI:ME concept vehicle, which is designed to be a “third living space” with real plants incorporated into the interior.

Dezeen’s editor-in-chief Marcus Fairs predicted that China will soon leapfrog the west when it comes to architecture and design, as it fast becomes the world’s “creative superpower”.
No longer an emerging nation that needs to learn from the west or copy its way to commercial success, China is in many ways already ahead of the rest of the world, said Fairs.

在中國,本週奧迪汽車展開幕,奧迪發布了電動和全自動AI:ME概念車,該車被設計為“第三生活空間”,真正的工廠融入內飾。

Dezeen的主編Marcus Fairs預測,在建築和設計方面,中國很快將超越西方,因為它迅速成為世界“創意超級大國”。
Fairs表示,中國不再是一個需要向西方學習或複制其商業成功的新興國家,在很多方面已經領先於世界其他國家。

Vertical garden and sleeping pod feature in small Madrid apartment 馬德里小公寓設有垂直花園和睡眠吊艙

 

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account