A courtyard with a concrete pool sits at the centre of a house on Phillip Island in Australia, designed by Branch Studio Architects and illuminated by large skylights.

The site of the home, called Casa X, sits only a short distance from the beach and sea, views of which are blocked a tall run of trees.

一個帶有混凝土水池的庭院位於澳大利亞菲利普島上一所房屋的中心,由布蘭奇工作室建築師設計,並由大天窗照明。

這座被稱為“ Casa X”的住所距離海灘和大海僅一小段距離,那裡的景色被高大的樹木所遮擋。

FROM:Branch Studio arranges skylit home around a central “sanctuary space”

Other homes next door have an open relationship to their sites without walls or fences, and the residents wanted to balance this with a greater sense of privacy.

This was achieved through the use of a courtyard typology.

隔壁的其他房屋與其場地保持開放的關係,沒有圍牆或柵欄,居民希望在這種情況下保持更大的私密感。

這是通過使用庭院類型學來實現的。

“The formal vernacular of the local context is highly conservative,” explained the practice. “Most houses in the area do not have perimeter fences, particularly those with direct connection to the foreshore and beach.”

“As a result the design of the house within its site and wider surrounds has been designed to become is own ‘compound’ or ‘fence’ of sorts, without the need of creating a secondary perimeter.”

這種做法解釋說:“當地語境的正式語言是高度保守的。” “該地區大多數房屋沒有圍牆,特別是那些與前濱和海灘直接相連的房屋。”

“結果,房屋在其場地和更寬廣的周圍環境中的設計被設計成為自己的’複合’或’籬笆’,而無需創建第二周邊。”

Casa X’s courtyard is created by three interconnected pavilions.

There’s master pavilion to the east a guest pavilion to the west and a pavilion for the kitchen, living and dining area to the south.

Casa X的庭院由三個相互連接的涼亭創建。

東面有一個主涼亭,西面是一個客用涼亭,南面是一個廚房,起居和用餐區的涼亭。

This U-shaped arrangement sits atop a base of wooden decking, which is raised due to flood risk in the area.

At the centre of the deck is a pool sunk into a concrete plinth.

這種U形佈置位於木製地板的底部,由於該區域的洪水風險,該地板被抬高。

在甲板的中心是一個沉入混凝土基座的游泳池。

In order to maximise privacy, the exterior walls of Casa X have been left blank, doubling as the home’s boundary.

Light enters through both the windows overlooking the courtyard, as well as through a series of north-facing skylights.

為了最大程度地提高隱私性,Casa X的外牆被保留為空白,是房屋邊界的兩倍。

光線通過俯瞰庭院的窗戶以及一系列朝北的天窗進入。

“Three ‘pop-up’ high level windows or light-catchers allow northern light to penetrate deep into the house throughout the day,” said

“The progressive height of each of the three pop-ups builds an external, hierarchical language to the streetscape given the importance of each space within.”

他說:“三個’彈出式’高空窗戶或聚光燈可讓北極光全天深入房屋。”

“考慮到其中每個空間的重要性,三個彈出窗口中每個窗口的漸進高度為街道景觀構建了一種外部的,分層的語言。”

The arrangement of these lights creates a play of light and dark responding to the intimacy of each space.

Light suffuses the kitchen, while the living space is a darker place to retreat to.

這些燈光的佈置營造出一種明暗的遊戲,以響應每個空間的親密感。

光線充斥著廚房,而起居空間則是一個較暗的地方。

In the master bedroom wing, this arrangement is based on the resident’s daily routine.

Bedrooms are located at the northernmost end, the dressing room and bathroom at its centre and a study connecting to the living room.

在主臥室的機翼中,此安排基於居民的日常工作。

臥室位於最北端,更衣室和浴室位於中央,書房與客廳相連。

Pale wood has been used to finish the interior floors, walls and ceilings, which slope down to help pull light down into the spaces.

A library space sitting off the main living area sits slightly lower down and is finished with black, bookshelf-lined walls, illuminated by a thin horizontal slit below the ceiling.

淺木已用於完成內部地板,牆壁和天花板的飾面,這些飾面向下傾斜以幫助將光線拉入空間。

位於主要起居區旁的圖書館空間略低一些,並由黑色的書架襯砌牆完成,並由天花板下方的水平狹縫照亮。

In the bathrooms, a material palette of raw grey concrete floors and a horizontal band of hand-made tiles wrapping around the room.

The roof of each bedroom pavilion has been angled to prevent too much direct sunlight entering the courtyard.

在浴室中,用原始灰色混凝土地板製成的材料調色板以及水平包裹著整個房間的手工瓷磚。

每個臥室涼亭的屋頂都傾斜,以防止過多的陽光直射庭院。

The guest wing’s roof is pitched higher to prevent excessive western sunlight in hotter months.

Based in Melbourne, Branch Studio Architects was founded by Brad Wray and Nicholas Russo. Other recent residential projects by the firm include a house extension built using rammed-earth walls.

來賓機翼的屋頂傾斜度較高,以防止在炎熱的月份出現過多的西方陽光。

總部位於墨爾本的Branch Studio Architects由Brad Wray和Nicholas Russo創立。 該公司最近進行的其他住宅項目包括使用夯土牆建造的房屋擴展。

Project credits:

Architect: Branch Studio Architects
Interiors and landscape: Branch Studio Architects
Project Team: Brad Wray (design architect), Simon Dinh (project architect) and Rowena Henry
Primary Builder: Anthony Johns
Early concrete ground works: Jarrod Henzen
Structural engineer: OPS Engineers (formally Perrett Simpson)
Building surveyor: Michel Group Building Surveyors
Landscape consultant: 
Orchard Design
Arborist consultant: Jardine Johnstone
Land management consultant: Eco Vision Australia
Bush fire consultant: Ainley Coast & Environment
Pool construction: Aloha Pools

項目學分:

建築師:Branch Studio Architects
室內設計和景觀:Branch Studio Architects
項目團隊:Brad Wray(設計建築師),Simon Dinh(項目建築師)和Rowena Henry
主要建設者:安東尼·約翰斯
早期的混凝土地面工程:Jarrod Henzen
結構工程師:OPS工程師(正式為Perrett Simpson)
建築測量師:Michel Group建築測量師
景觀顧問:果園設計
藝藝顧問:渣甸山莊
土地管理顧問:澳大利亞生態遠景
布什消防顧問:安利海岸與環境
泳池建設:阿羅哈泳池

FROM:https://www.dezeen.com/2020/02/09/casa-x-branch-studio-australian-houses-architecture/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account