Zaha Hadid Architects has released a video revealing a sinuous white exhibition centre that it is close to completing on Unicorn Island in Chengdu, China.

Start-Up exhibition and conference centre will be the first building to reach completion in the Unicorn Island masterplan, which Zaha Hadid Architects is developing for the Chengdu government on the eastern shore of Xin Long Lake.

The island is being developed to support the growth of China’s technology and research sectors by catering for unicorns companies – start-ups with a value of at least $1 billion (£767 million).

扎哈·哈迪德(Zaha Hadid)建築師事務所發布了一段視頻,展示了一個蜿蜒的白色展覽中心,該展覽中心即將在中國成都的獨角獸島建成。

啟動展覽和會議中心將成為獨角獸島總體規劃中第一座竣工的建築,扎哈·哈迪德建築師事務所(Zaha Hadid Architects)正在辛隆湖東岸為成都政府開發該建築。

該島正通過為獨角獸企業提供餐飲服務而發展起來,以支持中國技術和研究領域的發展,這些企業的估值至少為10億美元(7.67億英鎊)。

FROM:First building on Zaha Hadid Architects’ Unicorn Island nears completion

“With China’s economy evolving from traditional industries to internet and technology-based organisations, the country is now home to a third of the world’s technology start-ups valued at over a billion US dollars – termed ‘unicorn companies,” explained the studio.

“A mixed-use masterplan for 70,000 researchers, office staff, residents and visitors, Unicorn Island has been designed to enhance the wellbeing of its community.”

該工作室解釋說:“隨著中國經濟從傳統產業向互聯網和以技術為基礎的組織發展,該國如今已成為全球估值超過10億美元的科技初創企業的三分之一。

“獨角獸島是一個針對70,000名研究人員,辦公室工作人員,居民和訪客的綜合用途總體規劃,旨在提高其社區的福祉。”

Plans for the 67-hectare Unicorn Island scheme were first revealed in 2018 when OMA shared its entry to a competition for the masterplan held by the Chengdu government. Zaha Hadid Architects has now been revealed as the studio behind the scheme.

The masterplan forms part of a wider drive to move China’s economy away from manufacturing, towards knowledge and services.

佔地67公頃的獨角獸島計劃的計劃於2018年首次公佈,當時OMA分享了其參加成都政府舉辦的總體規劃競賽的計劃。 Zaha Hadid Architects現在已成為該計劃背後的工作室。

總體規劃是使中國經濟從製造業轉向知識和服務的更廣泛驅動力的一部分。

While little information has been disclosed about the near-complete Start-Up exhibition and conference centre, the video reveals that it will be distinguished by Zaha Hadid Architects’ signature sinuous style.

When the masterplan reaches completion, it will form part of a series of visually similar buildings arranged in “clusters” around a central plaza and metro station.

儘管幾乎沒有關於即將完工的Start-Up展覽和會議中心的信息,但視頻顯示,扎哈·哈迪德建築師事務所(Zaha Hadid Architects)的標誌性曲折風格將與眾不同。

總體規劃完成後,它將構成一系列視覺相似的建築物的一部分,這些建築物排列在中央廣場和地鐵站周圍的“集群”中。

According to Zaha Hadid Architects, the “composition of each cluster will be established organically” over the lifetime of the scheme in response to changing needs.

However, what is certain is that each cluster of buildings will be located a few minutes walk or cycle ride to the plaza and station, to ensure the entire island is easily accessible.

根據Zaha Hadid Architects的說法,在計劃的整個生命週期中,“每一個集群的組成都會有機地建立起來”,以響應不斷變化的需求。

但是,可以確定的是,每棟建築群都將位於步行或騎自行車幾分鐘到達廣場和車站的位置,以確保整個島嶼都易於到達。

Zaha Hadid Architects was founded in 1980 by the late architect Zaha Hadid. Today it is headed by Patrik Schumacher, who recently spoke at Dezeen Day conference.

Elsewhere in China, the studio has recently completed a giant starfish-shaped airport and the 45-storey Leeza Soho skyscraper containing the world’s tallest atrium.

Zaha Hadid Architects由已故的建築師Zaha Hadid於1980年成立。 今天由Patrik Schumacher領導,他最近在Dezeen Day會議上發表了講話。

在中國的其他地方,工作室最近完成了一個巨型海星狀的機場和45層的Leeza Soho摩天大樓,其中包含世界上最高的中庭。

Project credits:

Architect: Zaha Hadid Architects (ZHA)
Design: Patrik Schumacher
Project directors: Satoshi Ohashi, Michele Pasca di Magliano
Project associates: Andres Arias Madrid, Stefano Paiocchi, Jingwen Yang
Project architect: Maria Tsironi
Project team: Di Ding Chengzhen, Jia Johannes, Elias Konstantina Tsagkaratou. Martin Gsandtner, Millie Anderson, Nicolas Tornero, Shahd Abdelmoneim, Sven Torres, Thomas Bagnoli, Valentina Cerrone, Yihui Wu, Yuan Zhai, Martina Rosati, Arian Hakimi Nejad, Kate Revyakina, Vincent Konate, Neil Rigden, Juan Montiel, Christos Koukis, Jihan Shraibati, Patricia De Osma Arena, Shi Qi Tu, Irfan Bhakrani, Qiuru Pu
Competition project directors: Satoshi Ohashi, Michele Pasca di Magliano
Competition project designer: Maria Tsironi
Competition associate: Jingwen Yang
Competition team: Chafik Zerrouki, Di Ding, Konstantina Tsagkaratou, Lida Zhang, Lorena Espaillat Bencosme, Millie Anderson, Nailu Chen, Nicolas Tornero, Philipp Siedler, Sven Torres, Xinqi Zhuang, Yihui Wu, Yuan Feng
Consultants competition engineering: Ramboll
Landscape: Design Ramboll Dreisetl

項目學分:

建築師:Zaha Hadid Architects(ZHA)
設計:帕特里克·舒馬赫(Patrik Schumacher)
項目負責人:中本聰,Michele Pasca di Magliano
項目合作夥伴:馬德里安德烈斯·阿里亞斯,斯特凡諾·派奧基,楊靜文
項目建築師:Maria Tsironi
項目團隊:丁定成,賈·約翰尼斯,埃里亞斯·康斯坦蒂娜·察卡拉圖。 Martin Gsandtner,Millie Anderson,Nicolas Tornero,Shahd Abdelmoneim,Sven Torres,Thomas Bagnoli,Valentina Cerrone,Yihui Wu,Yuan Zhai,Martina Rosati,Ari​​an Hakimi Nejad,Kate Revyakina,Vincent Konate,Neil Rigden,Juan Montiel,Christos Koukis,Ji Shraibati,Patricia De Osma Arena,Shi Qi Tu,Irfan Bhakrani,Qiuru Pu
競賽項目負責人:中橋聰,米歇爾·帕斯卡·迪·馬利亞諾
比賽項目設計師:Maria Tsironi
競賽助理:楊靜文
比賽團隊:查菲克·澤魯基,狄丁,康斯坦蒂娜·察卡拉圖,張麗達,洛雷娜·埃斯佩拉特·本科斯米,米莉·安德森,陳乃璐,尼古拉斯·託內羅,菲利普·西德勒,斯文·托雷斯,莊心琪,吳一輝,袁峰
顧問比賽工程:Ramboll
景觀:設計Ramboll Dreisetl

FROM:https://www.dezeen.com/2020/01/21/zaha-hadid-unicorn-island-masterplan-china/

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account