TWA Hotel

TWA Hotel is a hotel under construction at John F. Kennedy International Airport in Queens, New York, United States. It utilizes the headhouse of the TWA Flight Center airline terminal, designed in 1962 by the architect Eero Saarinen. The TWA Hotel project will add Two buildings on either side of the existing headhouse.

TWA Hotel酒店是一家正在美國紐約皇后區約翰肯尼迪國際機場建設的酒店。 它利用TWA飛行中心航空公司航站樓的總部,由建築師Eero Saarinen於1962年設計。 TWA酒店項目將在現有的總部兩側增加兩棟建築。

General information
Status:Under construction
Town or city:New York City
Country:USA
Coordinates:40.64576°N 73.77771°WCoordinates: 40.64576°N 73.77771°W
Groundbreaking:December 15, 2016; 2 years ago
Estimated completion :Spring 2019
Design and construction
Architecture firm :Beyer Blinder Belle/Lubrano Ciavarra Architects
Other information
Number of rooms:512
Number of restaurants:6

一般信息
現狀:正在建設中
城鎮:紐約市
國家:美國
坐標:40.64576°N 73.77771°W坐標:40.64576°N 73.77771°W
開創性:2016年12月15日; 2年前
預計完成時間:2019年春季
設計和施工
建築公司:Beyer Blinder Belle / Lubrano Ciavarra Architects
其他信息
房間數量:512
餐廳數量:6





In 1994, the terminal was declared a city landmark by the New York City Landmarks Preservation Commission, which prevented its demolition. In 2005, the National Park Service listed it on the National Register of Historic Places. The boarding gates were demolished when Terminal 5 occupied by JetBlue Airways was constructed. In April 2015, The Wall Street Journal reported that JetBlue and its partner, a hotel developer, were negotiating for the rights to turn the head house into a hotel. In July 2015, New York Governor Andrew Cuomo confirmed that the Saarinen building would be converted into a new on-site hotel for the airport’s passengers.

Groundbreaking took place on December 15, 2016, in a ceremony attended by Governor Cuomo, Queens Borough President Melinda Katz, and former employees of Trans World Airlines. A topping out ceremony for the hotel’s first tower was held in December 2017, followed by the topping out of the second tower in March 2018. The next month, a model hotel room built inside a JFK Airport hangar was shown to the press. That October, a Lockheed Constellation L-1649 Starliner was shipped to the hotel site for conversion into a cocktail bar. The Starliner arrived at the hotel site at the end of November.

The hotel is expected to open on May 15, 2019. The hotel started taking reservations in February 2019.

1994年,該終端被紐約市地標保護委員會宣佈為城市地標,該委員會阻止其拆除。 2005年,國家公園管理局將其列入國家史蹟名錄。當JetBlue Airways佔用的5號航站樓建成時,登機門被拆除。 2015年4月,“華爾街日報”報導,JetBlue及其合作夥伴(一家酒店開發商)正在談判將總部改為酒店的權利。 2015年7月,紐約州長Andrew Cuomo證實,Saarinen大樓將改建為機場乘客的新酒店。

開幕式於2016年12月15日舉行,總督Cuomo,皇后區總統Melinda Katz和跨世界航空公司的前僱員參加了儀式。 2017年12月,酒店的第一座塔樓舉行了一場頂級儀式,隨後於2018年3月在第二座塔樓中脫穎而出。下個月,在JFK機場機庫內建造的模型酒店房間向新聞界展示。 10月份,洛克希德星座L-1649 Starliner被運到酒店,轉換成雞尾酒吧。 Starliner於11月底抵達酒店。

酒店預計於2019年5月15日開業。酒店於2019年2月開始預訂。

Morse Development is developing the site along with MCR, which operates middle-to-budget hotels in the United States. Upon opening, the hotel is expected to be the only hotel operating within the boundaries of JFK Airport. Beyer Blinder Belle is the architectural firm responsible for renovating the terminal, while Lubrano Ciavarra Architects is the firm designing the two new buildings.

The two buildings will contain a total of 512 rooms between them, as well as a conference space, six to eight restaurants, and an aviation history museum. There will also be a rooftop swimming pool and an observation deck with 10,000 square feet (930 m2) of floor space. The developers have a 75-year lease with the state. Many of the TWA Flight Center’s original details, such as the custom ceramic floor tiles and the 486 variously-shaped window panels, are being replaced with replicas of the originals. These details are intended to give the hotel a 1960s-era vibe, and include brass lighting, walnut-accented furnishings, and rotary phones. The hallways contain red carpeting, evocative of the color of the furniture in the original TWA lounge. However, the rooms would also contain modern amenities such as blackout curtains and multiple-pane soundproof windows. The TWA Hotel will also include a cocktail lounge made from retired Lockheed L-1649 Starliner, nicknamed Connie.

A sales office and exhibition center, located on the 86th floor of One World Trade Center, is occasionally opened to the public.

Morse Development正在與MCR一起開發該網站,MCR在美國經營中等預算的酒店。開業後,酒店預計將成為肯尼迪機場境內唯一經營的酒店。 Beyer Blinder Belle是負責翻新碼頭的建築公司,而Lubrano Ciavarra Architects是設計這兩座新建築的公司。

這兩座建築物之間共有512間客房,還有一個會議空間,六至八間餐廳和一個航空歷史博物館。還有一個屋頂游泳池和一個佔地10,000平方英尺(930平方米)的觀景台。開發商與州政府簽訂了75年的租約。許多TWA飛行中心的原始細節,如定製陶瓷地磚和486個不同形狀的窗戶面板,正在被原件的複製品所取代。這些細節旨在為酒店提供20世紀60年代的氛圍,包括黃銅燈,胡桃木飾品和旋轉式電話。走廊包含紅色地毯,喚起原始TWA休息室中家具的顏色。然而,客房還包括現代化的設施,如遮光窗簾和多窗格隔音窗戶。 TWA酒店還將包括一個由退休的洛克希德L-1649 Starliner製成的雞尾酒休息室,綽號為康妮。

位於世界貿易中心一號大樓86樓的銷售辦事處和展覽中心偶爾向公眾開放。

The TWA Hotel will embrace the flight center’s style to invoke the golden days of aviation, when flying was still an event and passengers had a sense of wonder about the whole experience. “When people talk about this building and reference this building you can see people’s eyes light up,” says Jason Garone, vice president of construction for MCR. “It’s an architectural marvel.”

TWA酒店將擁抱飛行中心的風格,以喚起航空的黃金時代,當飛行仍然是一個事件,乘客對整個體驗感到奇怪。 “當人們談論這座建築並參考這座建築時,你可以看到人們的眼睛亮了起來,”MCR建築副總裁Jason Garone說。 “這是一個建築奇蹟。”

Foundation work for the hotel began in February 2017 and the project is on pace for completion in first-quarter 2019. Once it opens, the TWA Hotel will have 512 guest rooms spread out over two buildings. A 50,000-square-foot conference center with 40 meeting rooms and a 10,000-square-foot ballroom will give the hotel the ability to host small and large events. “There’s a lot of people around here we think will come out to have their wedding or bar mitzvah,” Garone says. “We think there’s a huge market for that out there.”

The project is designed it to appeal to aviation enthusiasts. There will be a 10,000-square-foot public observation deck, TWA museum and a lounge where guests can enjoy a cocktail. MCR plans to build a tarmac for a 1956 Lockheed Constellation, a propeller-driven passenger transport plane. Kids can explore the cockpit to learn about aviation history while parents can have a cocktail in the lounge. TWA HOTEL MCR box

At 200,000 square feet, the hotel’s lobby will be the largest in the world, Garone claims, filled with restaurants, bars and shops. The hotel itself will have seven floors for each building and its façade will follow the contours of the adjacent road for JetBlue arrivals and departures. A triple-glazed Igu curtain wall will block noise from nearby takeoffs and landings, allowing guests to sleep in peace. The two hotel buildings will rise behind the TWA Flight Center like wings reflecting the former terminal’s symmetry.

The project will be the first hotel on airport property. Garone believes it will appeal to travelers from New York and New Jersey who have early morning flights and would prefer to stay in a room rather than driving into the city during the middle of the night. “I think this will be very successful in the surrounding tri-state area,” he says.

Those guests will be treated to a traveling experience unlike any other. Hotel employees dressed in TWA uniforms with pillbox hats will greet guests as soon as they arrive, and direct them to either baggage storage or ushering them toward the check-in counter, which will feature the original Solari board passengers used to find flight information. “The experience of checking in will be very similar, as if you were flying there back in the day,” Garone says.

From there, guests will access the hotel through the two flight tubes that used to guide passengers to their airplanes. The entire experience will be authentic to what it was like to fly during the middle of the 20th century, before lengthy security checks and massive crowds became the norm. “Flying used to be exciting; now it doesn’t seem as glamorous,” Garone says. “It will bring back that romantic time of flying.”

該酒店的基礎工程於2017年2月開始,該項目將於2019年第一季度完成。一旦開業,TWA酒店將擁有512間客房,分佈在兩棟建築內。一個50,000平方英尺的會議中心擁有40間會議室和一個10,000平方英尺的宴會廳,使酒店能夠舉辦小型和大型活動。 “有很多人在這裡,我們認為會出來舉行他們的婚禮或酒吧戒菸,”Garone說。 “我們認為那裡有巨大的市場。”

該項目旨在吸引航空愛好者。將有一個10,000平方英尺的公共觀景台,TWA博物館和休息室,客人可以在那裡享用雞尾酒。 MCR計劃為1956年的洛克希德星座(一種螺旋槳驅動的客運飛機)建造一個停機坪。孩子們可以探索駕駛艙,了解航空歷史,而父母可以在休息室享用雞尾酒。 TWA HOTEL MCR包廂

酒店的大堂佔地200,000平方英尺,將成為世界上最大的大堂,Garone聲稱,這裡有餐廳,酒吧和商店。酒店本身將為每棟建築分為七層,其外觀將沿著相鄰道路的輪廓進行JetBlue到達和離開。三層玻璃Igu幕牆將阻擋附近起飛和降落的噪音,讓客人安心入睡。這兩座酒店建築將在TWA飛行中心後面升起,就像反映了舊航站樓對稱性的機翼一樣。

該項目將成為機場物業的第一家酒店。 Garone相信它會吸引來自紐約和新澤西的旅行者,他們有早班飛機,並且寧願呆在一個房間而不是在半夜開車進入城市。 “我認為這將在周邊的三州地區非常成功,”他說。

這些客人將享受與眾不同的旅行體驗。酒店員工穿著帶有藥盒帽子的TWA制服,一旦到達就會迎接客人,並將他們帶到行李寄存處或將他們帶到登機櫃檯,登機櫃檯將展示用於查找航班信息的原始Solari董事會乘客。 “辦理登機手續的經歷將非常相似,就像你當天在那裡飛回來一樣,”Garone說。

從那裡,客人將通過用於引導乘客前往飛機的兩個飛行管進入酒店。在漫長的安全檢查和大規模人群成為常態之前,整個體驗將是20世紀中期飛行的真實體驗。 “飛行過去令人興奮;現在看起來並不那麼迷人,“加龍說。 “它將帶回浪漫的浪漫時光。”

The blending of a classic aviation experience with modern amenities is not limited to the guest experience. Although the flight center will retain its class style, MCR is integrating new systems and materials into the project.

The roof of the north hotel building will house a combined heat and power plant that will supply electricity and regulate temperature for the entire hotel. The CHP plant will connect to a natural gas source, allowing the building to operate on a separate power source from the airport and reduce its energy costs. “It just made sense for us to build our own power plant,” Garone notes. As of early December, the CHP plant was being assembled into containers. Installation was set for March and it is expected to go into operation next fall.

Taken alone, the CHP plant, the large conference building, rehab of a historic building or ground-up construction of a new hotel is nothing new. However, Garone believes the combination of those features make the TWA Hotel one of the most exciting projects going on in the entire industry. “There’s just so many different elements for this project which makes it interesting for us construction folk,” he says. “It’s one of a kind.”

The project is being built by Turner Construction, which has extensive experience at JFK, including the building of the JetBlue terminal. “They were very familiar with the site, they were very familiar with the ins and outs of the Port Authority [of New York and New Jersey] team,” Garone says. “So it just made sense to bring them on and use them as the construction manager for the project. We have a really fantastic team from Turner on this project. They’ve been great partners in pushing this forward with us.”

Turner’s familiarity with the airport and its stakeholders came in handy as MCR designed the project. Because the TWA Flight Center is a historic building, there are limitations in how its design can be altered and how new elements must blend with the existing structure. In designing the hotel structure, MCR was careful not to impose upon the historic terminal. For example, the glass in the flight center has a green tint, so the glass in the hotel will have a grey tint so that the original building would retain its identity.

MCR worked with the port authority’s redevelopment advisory committee to ensure its changes would not harm the architectural integrity of the flight center. “We had to go through a design process with them where you had to show them the design and get their input,” Garone says. “People are passionate about this building and you have to be sympathetic to it.”

Rehabbing a building – particularly a historic one – is different from the ground-up construction process Garone is more accustomed to. A new building is a blank canvas, while working with a existing structure requires finding a balance between its architectural elements and the requirements of the new businesses that will operate inside. “You can’t just go full steam ahead,” he says. “You have to take a step back and look at everything.”

將經典航空體驗與現代設施融為一體,不僅限於客人體驗。雖然飛行中心將保留其班級風格,但MCR正在將新系統和材料整合到項目中。

北部酒店大樓的屋頂將設有一個熱電聯產工廠,為整個酒店提供電力和溫度。熱電聯產工廠將連接到天然氣源,使建築物能夠在與機場不同的電源上運行,並降低能源成本。 “我們建造自己的發電廠才有意義,”Garone指出。截至12月初,熱電聯產工廠正在組裝成集裝箱。安裝定於3月,預計明年秋天投入運營。

單獨來看,熱電聯產工廠,大型會議大樓,歷史建築的修復或新酒店的建設都不是什麼新鮮事。然而,Garone認為,這些功能的組合使TWA酒店成為整個行業中最激動人心的項目之一。 “這個項目有很多不同的元素,這對我們的建築人來說很有意思,”他說。 “這是獨一無二的。”

該項目由特納建築公司建造,該公司在肯尼迪國際機場擁有豐富的經驗,包括建設捷藍航站樓。 “他們非常熟悉這個網站,他們非常熟悉港務局(紐約和新澤西州)團隊的來龍去脈,”Garone說。 “因此,將它們帶上並將它們用作項目的施工經理是有道理的。我們在這個項目中有一個來自特納的非常出色的團隊。他們是推動我們前進的偉大夥伴。“

當MCR設計該項目時,特納對機場及其利益相關者的熟悉就派上了用場。由於TWA飛行中心是一座歷史悠久的建築,因此其設計如何改變以及新元素必須如何與現有結構融合存在局限性。在設計酒店結構時,MCR小心翼翼地不對歷史悠久的航站樓施加壓力。例如,飛行中心的玻璃具有綠色色調,因此酒店的玻璃將具有灰色調,以便原始建築物保持其特性。

MCR與港務局的重建諮詢委員會合作,確保其變更不會損害飛行中心的建築完整性。 “我們不得不與他們一起完成設計過程,你必須向他們展示設計並獲得他們的意見,”Garone說。 “人們對這座建築充滿熱情,你必須同情它。”

修復建築 – 特別是歷史建築 – 與Garone更習慣的基礎建設過程不同。新建築是一塊空白的畫布,在使用現有結構時,需要在其建築元素與內部運營的新業務要求之間找到平衡點。 “你不能只是全力以赴,”他說。 “你必須退後一步,看看一切。”

FROM:https://en.wikipedia.org/wiki/TWA_Hotel

http://www.construction-today.com/sections/commercial/3274-mcr-development-twa-hotel

FROM:Jet back in time: TWA Hotel at JFK offers sneak peek of guest rooms

FROM:Exclusive first look: Inching closer to launch, TWA Hotel unveils room design

FROM:The TWA Hotel – Raising the Roof

FROM:JFK’s TWA Terminal 5: A Modern Aviation Relic

Don’t you think it’s addictive?
Want to know more about the beauty of architecture?
Come and join our members to explore the beauty of architectural design.

覺得看得不過癮嗎?

想要知道更多建築之美嗎?

快來加入我們的會員,一同探索建築設計之美。

The above article is purely for appreciation and sharing purposes, as well as the construction of new technology and the public can be in-depth understanding of the information at the same time there are sources, will be able to query, no use of the document as a commercial transaction, if illegal, please inform the We will immediately remove the site, thank you for cooperation.

以上文章純粹作為欣賞及分享用途,以及將建築新型技術傳遞給與大眾能夠深入了解,同時資料還有來源,將可查詢,絕無使用該文件資料作為商業交易行為,如有違法請務必告知該網站我們將立即處理撤除,謝謝合作。

CONTACT US

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Sending

Log in with your credentials

or    

Forgot your details?

Create Account