John Pawson has stacked up 144 tree trunks to create a space of rest and contemplation on a cycle route in southwest Germany.
Wooden Chapel is one of seven new rest stops commissioned by the Siegfried and Elfriede Denzel Foundation along a cycling path through the Bavarian Forest.
“The client wanted to provide sanctuary or contemplation space,” said Pawson, unveiling the project at the Design Indaba conference in Cape Town last week. “He commissioned seven architects: six from Germany, and me.”
“客戶希望提供庇護或沉思空間，”Pawson在上週在開普敦舉行的Design Indaba會議上公佈了這個項目。 “他委託了七位建築師：六位來自德國和我。”
Wooden Chapel comprises 144 stacked logs.木製教堂包括144個堆疊的日誌。
With a brief to primarily use wood for construction, Pawson’s design is based around the idea of keeping the material close to its natural state.
Trunks of Douglas fir were cut down into chunky rectilinear beams and stacked up, so as to look like “a pile of logs stacked up to dry”.
“It’s just trunks of Douglas fir stacked on top of each other,” Pawson explained. “There’s a minimum of cuts, so everything is solid.”
It is located on a cycling path through the Bavarian Forest.坐落在巴伐利亞森林的自行車道上。
Contemplation spaces are a regular feature in the work of the London-based architectural designer – a title he has to use, as he never completed his architectural studies. Among his best-known projects are the Nový Dvůr monastery and the St Moritz Church, both of which are also in Bavaria.
The Wooden Chapel is considerably simpler than these two projects, containing just a single room where passing cyclists can find rest and shelter. But it is still designed to create opportunities for spiritual reflection.
沉思空間是倫敦建築設計師工作中的常規特徵 – 他必須使用的標題，因為他從未完成他的建築學研究。 他最著名的項目包括NovýDvůr修道院和St Moritz教堂，兩者都在巴伐利亞州。
The entrance is a carved square opening. 入口是一個雕刻的方形開口。
Its entrance is a square opening carved out of the side of the structure. Once inside, the opening offers a framed aperture of the surrounding rural landscape, as well as the church spire in the nearby village of Unterliezheim.
Another thing that is only revealed once you enter is the scale of the space – from outside, it is nearly impossible to tell how much of the wood has been cut away from the centre of the stack.
另一件事只有在您進入後才能顯示出空間的大小 – 從外面看，幾乎不可能分辨出有多少木材被從堆疊中心切除。
Walls are made from trunks of Douglas fir. 牆壁由道格拉斯冷杉的樹乾製成。
The floor is formed of a concrete plinth, which helps to keep the structure weatherproof, while also elevating it in the manner of a sculpture.
Light is drawn into the interior from slender, high-level openings that run along the two longs sides of the structure like clerestory windows. There is also a simple cross carved out of one of the end walls and infilled with coloured glass.
A cross is carved out of one wall and infilled with coloured glass. 十字架從一面牆上雕刻而成，並用彩色玻璃填充。
“Openings cut into the envelope express the thickness of the wood, while the narrow entry deliberately recreates the sense of physical proximity encountered as one moves through the dense woods,” said Pawson’s studio.
“Inside the chapel, the glory of the cut timber is immediate, in its warm hues, tactile surfaces and the patterns of the sawn grain.”
The building is intended to look like “a pile of logs stacked up to dry”. 該建築看起來像“一堆堆積乾燥的原木”。
The wood for the project was supplied by Danish company Dinesen, which Pawson has been collaborating with for over 20 years, since working together on his minimalist home and studio in west London.
Pawson presented Wooden Chapel, among other projects, in a 20-minute presentation at Design Indaba 2019, which took place from 28 February to 1 March. Dezeen was media partner for the event.
Pawson在2月28日至3月1日舉行的Design Indaba 2019的20分鐘演講中介紹了木製禮拜堂以及其他項目。 Dezeen是此次活動的媒體合作夥伴。
Client: Siegfried and Elfriede Denzel Foundation
Architect: John Pawson
Design team: Jan Hobel, Eleni Koryzi, Max Gleeson
Contractor: Gumpp & Maier
Timber sponsor: Dinesen
Glass cross: Franz Mayer of Munich
設計團隊：Jan Hobel，Eleni Koryzi，Max Gleeson